Как переехать в Швейцарию и стать там своей - реальная история девушки
«Я стала забывать родной язык» – история россиянки в Швейцарии @swiss_oksana_stutz

«Я стала забывать родной язык» – история россиянки в Швейцарии

Автор

Получила высшее образование в Югорском государственном университете по напр...

Мы любим собирать интересные истории из жизни наших читательниц. Сегодня отправляемся в живописную Швейцарию вместе с Оксаной.

Оксана, мысль о переезде многих пугает. Вы же решились покинуть родную страну после прочтения книги «Ешь, молись, люби». Было ли еще что-то, что наталкивало вас на мысль о смене места жительства?

Мечта жить заграницей у меня родилась, когда мне было 15 лет. В тот год я участвовала в конкурсе студентов по обмену, проходящий в моей родной Астрахани. Я выиграла стипендию и прожила год в Калифорнии в американской семье и училась в High School. После возвращения в Россию я сказала себе, что непременно когда-нибудь уеду жить за границу. Но потом пошла в университет, начала работать, карьера пошла вверх, и моя мечта постоянно откладывалась.

Оксана swiss_oksana_stutz
@swiss_oksana_stutz

Восемь лет назад мне попала в руки упомянутая книга. С момента ее прочтения у меня внутри будто что-то переключилось. Мне сильно захотелось наконец реализовать давнишнюю мечту. Тогда я сказала себе: «Или ты пробуешь сейчас или никогда. Лучше жалеть позже о том, что сделала, чем о том, что никогда не попыталась». C этого момент и началось мое приключение эмиграции, о чем я недавно начала писать в своем блоге @swiss_oksana_stutz.

Вы рассказывали в своем блоге, что многие знакомые постоянно твердили вам поскорее выйти замуж. Однако свое счастье вы нашли именно в Германии. Как ваше окружение отреагировало на ваш выбор иностранца?

Мое окружение наравне с «выйди замуж» также говорило, что у меня другой менталитет и что мне, скорее всего, надо выйти замуж за иностранца. Тот факт, что моим избранником стал немец никого не удивил, а только подтвердил их предположения.

«Или ты пробуешь сейчас или никогда»

До того, как переехать, были ли у вас какие-то знания иностранных языков?

У меня был свободный английский и три месяца курса немецкого языка. По-немецки я умела максимум сказать имя и заказать чашку кофе в ресторане.  И моя эмиграция началась именно с прохождения языкового курса уже в Берлине. Знание английского очень помогает, но для быстрой интеграции необходимо знать местный язык. А вообще без языка, даже английского, очень сложно.

Во время подготовки к переезду вам пришлось столкнуться со множеством трудностей. Что было самым непростым?

Самым сложным был бюрократический процесс и получение всех необходимых документов. У меня это заняло пять месяцев. Сбор документов, срок ожидания решения и осознание, что гарантии на получение визы нет, и было для меня самым сложным. Все остальные организационные моменты были мелочью по сравнению с документами.

Были ли моменты перед отъездом, когда вам хотелось все бросить и отказаться от переезда?

Ни разу. Я была настолько решительно настроена изменить жизнь и переехать, что ни одна сложность не пугала меня. Я терпела, преодолевала и верила в мечту. А в таком процессе вера в успешный результат – самое главное.

«Я могла и думать, и видеть сны на иностранном»

Адаптация в новой стране – это всегда непростой процесс. Что больше всего вас удивило и впечатлило «на чужбине»?

Это очень интересный и в то же время большой вопрос. Как раз о своих впечатлениях и адаптации я пишу в блоге. Там я часто рассказываю и о казусных ситуациях, которые со мной случаются. Ну а самые яркие впечатления, пожалуй, следующие:

  • Во многих домах в Швейцарии стиральная машина находится в подвале и рассчитана на несколько семей. Стирать мне приходилось один раз в неделю по графику.
  • В спортзал наравне с молодыми девушками ходят женщины 60–70 лет. И поверьте, при моей неплохой физической подготовке я порой отстаю от дам в возрасте.
  • Первое время удивляло слышать, как группы коллег или семьи общаются друг с другом одновременно на трех языках. Теперь у меня самой такая же семья. Здесь билингвы – нормальное явление.
  • Еще меня поражает, как серьезно европейцы относятся к теме экологии и как они сознательно отказываются от использования пластика, экономят воду и переходят на электромашины. Люди задумываются о том, в каком состоянии они передадут планету следующему поколению.  Ну а сортировка мусора – это отдельная история и стиль жизни в Европе. Я, например, мою использованные стеклянные банки, прежде чем выбросить их в специальный контейнер.

Сложно ли было привыкать к общению на другом языке? Легко ли вы находили новых знакомых?

Привыкать на иностранном мне было несложно. Т.к я еще в подростковом возрасте год жила в Америке, а в России работала на английском, для меня это было нормально. Я могла и думать, и видеть сны на иностранном. Но вот что удивило, насколько странно говорить на чужом языке о чувствах. Касается ли это слов любви или выражения своих эмоций, это одинаков непросто. Сердцу сложно говорить на неродном языке.

Знакомых найти в другой стране легко, было бы желание. Считаю, очень важно при переезде как можно быстрее найти работу, познакомиться с соседями, искать группы по хобби. Именно так я нашла друзей и знакомых.

«Считаю, что русские женщины одни из лучших жен в Европе и во всем мире»

Безусловно, многие русские люди стремятся переехать за границу, особенно в Европу. Встречали ли вы таких же эмигрантов из России, как и вы?

Да, конечно, эмигрантов я встречала и в Германии, и в Швейцарии, где я сейчас живу. С некоторыми из них я дружу или мы хорошие приятельницы. А для только что переехавших я бы даже рекомендовала сразу обзавестись такими знакомыми. Для обмена опытом, поддержки, да и просто для душевного разговора по «русским душам». С помощью соцсетей сегодня совершенно легко найти соотечественников и будущих друзей.

Сложно ли приезжим людям обосноваться в Германии, а также найти работу? Был ли ваш опыт в отельном бизнесе преимуществом, которое помогло в трудоустройстве?

Я эмигрировала два раза.  Сначала в Германию, а через два года из Германии в Швейцарию. В обеих странах я прошла опыт поиска работы и скажу, что это не просто. Здесь другие правила и конкуренция на рынке с местными жителями. Владение языка страны играет большую роль. Если вы специалист узкого профиля, инженер или работаете в сфере IT, работу найти намного проще. Мой опыт в отельном бизнесе и стал для меня решающим. В обеих странах я находила позицию именно благодаря своей специализации. Но я не хочу пугать ваших читателей. Знание языка, сильная воля, нетворкинг и терпение принесут результат в любом случае.

Вы познакомились со своим будущим супругом в Германии. Считаете ли вы, что вашей «изюминкой» для него стало именно то, что вы русская?

Очень интересный вопрос. Иногда мне кажется, мой муж вообще забывает, что я русская. Мы познакомились, когда я самостоятельно жила в Берлине и мы общались на английском. Он воспринимал меня как европейку, а не русскую. Мой супруг никогда не мечтал и не думал жениться на эмигрантке из России. Он до сих пор говорит: «Я искал не русскую жену, а идеальную жену». А я в свою очередь напоминаю, как ему сильно повезло, что он все же женился на русской. Считаю, что русские женщины одни из лучших жен в Европе и во всем мире.

Вы на данный момент являетесь мамой прекрасного сыночка. Отличается ли манера воспитания детей в Швейцарии от того, к чему мы привыкли в России? Есть ли то, что вас категорически не устраивает в данном стиле воспитания?

Воспитание здесь несколько отличается от российского.  Главный принцип тут – с рождения учить детей самостоятельности. «Не беда, что упал, не страшно что ударился. Так он учится», – часто слышу от своих подруг – мам.

«Процесс эмиграции — это не просто «в магазин сходить»

С малого возраста дети играют без присмотра на детских площадках, с 4-5 лет ходят в садик без сопровождения. Родители не спешат помогать при сложностях, чтобы дети учились сами решать проблемы. К ребенку прислушиваются, у него есть право голоса и выбора. При этом швейцарцы не перегружают детей кружками и факультативами, а больше развивают их физическую активность. Они также считают, что ребенок должен развиваться постепенно, без стресса, а главное – счастливо. Я совершенно согласна с таким подходом и стараюсь ему следовать.

Вы однажды признались подписчикам, что поймали себя на мысли, что разговариваете со своими домочадцами на иностранном языке, а русский, свой родной, начинаете забывать. Ваши дети, как и вы, будут говорить сразу на двух языках?

Это действительно невероятно, но после семи лет эмиграции я начала забывать русский. Эта также было одной из причин, почему я начала вести блог. Я хотела спасти и сохранить свой родной язык, а заодно научить грамотному языку своего ребенка. Как и во многих двуязычных семьях в Европе, мой сын билингв.

Он говорит на двух с половиной языках. Я с ним разговариваю только на русском. В семье мы общаемся на немецком. А в садике и в окружении он общается на немецко-швейцарском диалекте. Ему еще нет четырех, а он уже помогает мне подобрать правильные слова на немецком. В этом году в садике начнется обучение английскому.

Что вы могли бы пожелать тем женщинам, которые мечтают уехать, но боятся не прижиться на новом месте?

На надо бояться, надо следовать мечте и действовать. Я не буду обманывать и обнадеживать, говоря, что все легко. Нет. Процесс эмиграции — это не просто «в магазин сходить». Это глубокая эмоциональная и психологическая перестройка и к ним надо быть готовым.  Но и бояться не стоит. Ведь выход из комфортной зоны – это рост личности и качественное изменение жизни. А если есть мечта и вера в нее, то никакие сложности не страшны.

Дорогая читательница, если ты хочешь поделиться своей историей, то пиши нам на почту info@samka.co

Комментарии

Комментарий появится после модерации

  1. avatar

    Я тоже читала книгу Ешь молись люби, и мне хотелось переехать подальше, и когда я попробовала приехать просто на отдых но поняла, как сильно скучаю по Родине, и вернулась в Россию.

  2. avatar

    Я училась в английской школе, и думаю, что самый кайф это переехать по обмену, Или как это сейчас очень часто практикуется Когда ты переезжаешь к людям, у которых ты живёшь, и учишься одновременно.

  3. avatar

    Мне тоже говорили, что нужно поскорее выйти замуж, и желательно за иностранца, и я считаю, что они были правы, Я к сожалению нашла своё счастье в России, и это счастье очень быстро от меня сбежал😁😁

  4. avatar

    Очень хорошая фраза, которая выделена красным светом, где написано или сейчас, или никогда, это должно быть девизом жизни каждого человека, который хочет чего-то добиться, Потому что если ты не можешь этого делать, то никогда ничего не добьёшься.

  5. avatar

    Никогда не знала иностранного языка, и до сих пор не понимаю, Каким образом мне удалось переехать, но думаю, что если бы я занималась чем-то, изучала язык, то всё было бы нормально.

  6. avatar

    Я переехала к своему молодому человеку в Германию, и тоже уже начинаю забывать свой родной, но мне почему-то не жалко, я счастлива И мы уже давно не хотим появляться в моей стране.

  7. avatar

    Когда я захотела переехать, мне пришлось столкнуться с кучей проблем, и самым сложным для меня тоже был сбор документов, у меня это заняло Почти год, и я даже не подозревала, что меня могут отказать в визе, их сожалению так и случилось, именно поэтому я не переехала.

  8. avatar

    Когда я изучала свой любимый язык и мечтала переехать в другую страну, у меня мысли смешивались, и я думала наполовину на родном языке и наполовину неисправным, поэтому я вас понимаю про то и, что Выпишите, Что видели сны на иностранном языке.

  9. avatar

    Когда мой парень Переехал в другую страну, дня заметила, что он начал думать на другом языке, и было очень интересно, наблюдать за тем, как он изменился, первое время мне было вообще непривычно.

  10. avatar

    Вы рассказали про то, как вас поражает, что европейцы серьёзно относятся к теме экологии, и здесь с вами соглашусь, Я тоже заметила, как они это делают, И после этого я тоже так решила делать,

  11. avatar

    Забавно, Что иностранцы считают что русские женщины одни из самых лучших жён в мире, 90, что они постоянно стремятся угодить мужчинам, И к сожалению это не говорит о том, что это плюс. Скорее минус.

  12. avatar

    Я тоже всегда мечтала иммигрировать, и вы говорите О том, что иммиграция не похожа на поход в магазин, я здесь соглашусь с вами, но мне почему-то это удалось довольно легко, и думаю, что зависит от человека.

  13. avatar

    Действительно, не нужно бояться иммиграции, нужно просто мечтать и действовать, но с трудностями неизбежно придется столкнуться, даже если ты думаешь за тогда что всё будет хорошо, но такие Реальные истории очень помогают взбодриться и понять, что всё в жизни возможно.

  14. avatar

    Эта история, когда ты забываешь родной язык в Швейцарии является примером того, как смена окружающей среды и культурного контекста может повлиять на нашу языковую память.

  15. avatar

    Швейцария известна своим многоязычием, с четырьмя официальными языками: немецким, французским, итальянским и ретороманским. Переезд в такую страну может создать смешение языков и даже привести к забыванию родного языка.

  16. avatar

    Встреча с разными языками и культурами может быть захватывающей, но также и вызывать сложности, особенно для взрослых. Процесс адаптации и изучение нового языка могут привести к тому, что родной язык начинает забываться.

  17. avatar

    Забывание родного языка может вызывать чувство потери и некоторое разочарование. Язык связан с идентичностью и культурой, и потеря его может ощущаться как потеря части себя.

  18. avatar

    Это может быть нормальным явлением, связанным с языковым переключением и адаптацией к новой среде. Мозг часто стремится использовать наиболее активные и релевантные языковые навыки в повседневной жизни.

  19. avatar

    Для сохранения родного языка в новой среде важно создать условия для его использования. Это может включать чтение книг, прослушивание аудиозаписей, общение с родственниками и друзьями на родном языке и участие в сообществе соотечественников.

  20. avatar

    Один из способов поддерживать родной язык — это регулярная практика через общение с родными носителями языка. Это поможет сохранить словарный запас, грамматические правила и произношение.

  21. avatar

    При возвращении в среду, где язык родной, воспоминания и навыки могут быстро восстановиться. Поэтому не стоит сильно переживать.

    Эта свидетельствует о сложностях, с которыми сталкиваются многие эмигранты, особенно те, кто переезжает в страну с другим языком. Это может быть вызвано не только языковыми различиями, но и культурными отличиями, что усложняет процесс сохранения и использования родного языка.

  22. avatar

    Многие люди успешно сохраняют и развивают свои языковые навыки, даже проживая в другой стране. Это требует усилий и самодисциплины, но возможно при наличии мотивации и поддержки.

  23. avatar

    Помните, что процесс забывания родного языка может быть обратимым. Если человек решит снова активно использовать родной язык и погрузиться в русскоязычную среду, он вероятно сможет восстановить свои языковые навыки и воспоминания.

  24. avatar

    Забывание родного языка вызвано недостатком практики и использования. Если она редко использует русский язык в своей повседневной жизни в Швейцарии, то это может привести к постепенной потере языковых навыков.

  25. avatar

    Она может присоединиться к русскоязычным сообществам, посещать культурные мероприятия, изучать русскую литературу и использовать онлайн-ресурсы для изучения и практики русского языка.

  26. avatar

    Эта история подчеркивает важность сохранения и уважения родного языка и культурного наследия в новой среде. Хотя адаптация к новой культуре важна, сохранение своих языковых корней помогает нам сохранять связь с нашим прошлым, нашей идентичностью и нашими родственниками.

  27. avatar

    Эта ситуация не должна вызывать чувства вины или стыда. Это естественный процесс, который может происходить при изменении языковой среды. Важно принять и понять, что наша способность использовать и поддерживать язык может меняться в зависимости от обстоятельств.

  28. avatar

    Она может обратиться к профессиональным языковым курсам или репетиторам, чтобы вернуться к своему родному языку. Структурированное обучение и практика могут помочь ей восстановить языковые навыки и уверенность в использовании русского языка.

  29. avatar

    Запись своих мыслей и эмоций на родном языке, ведение дневника или письма друзьям и родственникам на родном языке также могут помочь девушке поддерживать свои языковые навыки и сохранять связь с родной культурой.

  30. avatar

    Эта история также напоминает о важности поддержки и понимания в ближайшем окружении. Семья, друзья и сообщество могут сыграть важную роль в поддержке девушки и помочь ей сохранить и развивать свой родной язык.

  31. avatar

    Бывает, что вопрос с языками связан не только внешними факторами, но и личными предпочтениями и жизненными обстоятельствами. Некоторые люди активно выбирают забыть родной язык и ассимилироваться в новую среду, а это тоже легитимный выбор, который каждый может сделать для себя.

  32. avatar

    Это пример того, как многоязычие и переезды могут влиять на нашу языковую и культурную идентичность. Важно помнить, что каждый человек имеет свой собственный путь и опыт, и нельзя обобщать эту историю на всех эмигрантов или многоязычных людей.

  33. avatar

    Девушка столкнулась с проблемами и стрессом в связи с забыванием родного языка, но важно помнить, что это временное состояние. С помощью усилий и практики, она может восстановить свои языковые навыки и воспоминания.

  34. avatar

    Это не означает, что девушка потеряла свою культурную идентичность. Культурные аспекты, обычаи и ценности часто сохраняются и передаются через семейные традиции и социальное окружение.

  35. avatar

    История подчеркивает важность поддержки и взаимодействия в сообществе соотечественников. Общение с людьми, которые разделяют ее родной язык и культуру, может помочь ей сохранить связь с родным языком и почувствовать себя более комфортно.

  36. avatar

    Возможно, она начала смешивать русский и швейцарский языки, создавая свою уникальную языковую смесь, которая может быть интересным и неповторимым аспектом ее личности.

  37. avatar

    Язык — это гибкий инструмент, и его использование и развитие зависит от нас. Если девушка хочет вернуться к своему родному языку, она может начать с небольших шагов, таких как чтение на русском, прослушивание музыки или просмотр фильмов на родном языке.

  38. avatar

    Возвращение к родному языку может быть важным и значимым для девушки, особенно если она хочет поддерживать связь со своими корнями и своей родиной. Это также может помочь ей сохранить связь с родными, друзьями и родственниками, которые говорят на русском языке.

  39. avatar

    Процесс восстановления родного языка может быть постепенным и требовать терпения. Важно помнить, что забывание родного языка не означает, что он полностью утерян. Языковая память может быть активирована и восстановлена с помощью правильной практики и иммерсии в русскоязычную среду.

  40. avatar

    Можно использовать разнообразные онлайн-ресурсы, приложения и языковые программы для изучения и практики родного языка. Это может включать онлайн-уроки, языковые приложения, видеоуроки и аудиоматериалы на русском языке.

  41. avatar

    Помимо изучения языка, девушка может также искать возможности для практики родного языка в повседневной жизни. Например, она может присоединиться к русскоязычным клубам или группам, участвовать в русскоязычных мероприятиях или даже найти русскоязычного друга, с которым можно общаться на родном языке.

  42. avatar

    Это нормальное явление при переезде в новую языковую среду. Главное – быть открытым и готовым восстановить свои языковые навыки, если и когда появится такая потребность.

  43. avatar

    Эта история служит напоминанием о важности культурной разнообразности и уважения к разным языкам и культурам. Это также позволяет нам более глубоко понять и уважать трудности и вызовы, с которыми сталкиваются эмигранты в своем стремлении сохранить свою идентичность и связь с родной культурой.

  44. avatar

    Нам это является напоминанием о сложностях, с которыми сталкиваются многие эмигранты и многоязычные люди. Это также призыв к пониманию, поддержке и сохранению нашей культурной и языковой идентичности в современном мире.

preload
close
up