Оксана swiss_oksana_stutz @swiss_oksana_stutz

«Я стала забывать родной язык» — история россиянки в Швейцарии

Алиса Буза

Автор

Получила высшее образование в Югорском государственном университете по напр...

Мы любим собирать интересные истории из жизни наших читательниц. Сегодня отправляемся в живописную Швейцарию вместе с Оксаной.

Оксана, мысль о переезде многих пугает. Вы же решились покинуть родную страну после прочтения книги «Ешь, молись, люби». Было ли еще что-то, что наталкивало вас на мысль о смене места жительства?

Мечта жить заграницей у меня родилась, когда мне было 15 лет. В тот год я участвовала в конкурсе студентов по обмену, проходящий в моей родной Астрахани. Я выиграла стипендию и прожила год в Калифорнии в американской семье и училась в High School. После возвращения в Россию я сказала себе, что непременно когда-нибудь уеду жить за границу. Но потом пошла в университет, начала работать, карьера пошла вверх, и моя мечта постоянно откладывалась.

Оксана swiss_oksana_stutz
@swiss_oksana_stutz

Восемь лет назад мне попала в руки упомянутая книга. С момента ее прочтения у меня внутри будто что-то переключилось. Мне сильно захотелось наконец реализовать давнишнюю мечту. Тогда я сказала себе: «Или ты пробуешь сейчас или никогда. Лучше жалеть позже о том, что сделала, чем о том, что никогда не попыталась». C этого момент и началось мое приключение эмиграции, о чем я недавно начала писать в своем блоге @swiss_oksana_stutz.

Вы рассказывали в своем блоге, что многие знакомые постоянно твердили вам поскорее выйти замуж. Однако свое счастье вы нашли именно в Германии. Как ваше окружение отреагировало на ваш выбор иностранца?

Мое окружение наравне с «выйди замуж» также говорило, что у меня другой менталитет и что мне, скорее всего, надо выйти замуж за иностранца. Тот факт, что моим избранником стал немец никого не удивил, а только подтвердил их предположения.

«Или ты пробуешь сейчас или никогда»

До того, как переехать, были ли у вас какие-то знания иностранных языков?

У меня был свободный английский и три месяца курса немецкого языка. По-немецки я умела максимум сказать имя и заказать чашку кофе в ресторане.  И моя эмиграция началась именно с прохождения языкового курса уже в Берлине. Знание английского очень помогает, но для быстрой интеграции необходимо знать местный язык. А вообще без языка, даже английского, очень сложно.

Во время подготовки к переезду вам пришлось столкнуться со множеством трудностей. Что было самым непростым?

Самым сложным был бюрократический процесс и получение всех необходимых документов. У меня это заняло пять месяцев. Сбор документов, срок ожидания решения и осознание, что гарантии на получение визы нет, и было для меня самым сложным. Все остальные организационные моменты были мелочью по сравнению с документами.

Были ли моменты перед отъездом, когда вам хотелось все бросить и отказаться от переезда?

Ни разу. Я была настолько решительно настроена изменить жизнь и переехать, что ни одна сложность не пугала меня. Я терпела, преодолевала и верила в мечту. А в таком процессе вера в успешный результат – самое главное.

«Я могла и думать, и видеть сны на иностранном»

Адаптация в новой стране – это всегда непростой процесс. Что больше всего вас удивило и впечатлило «на чужбине»?

Это очень интересный и в то же время большой вопрос. Как раз о своих впечатлениях и адаптации я пишу в блоге. Там я часто рассказываю и о казусных ситуациях, которые со мной случаются. Ну а самые яркие впечатления, пожалуй, следующие:

  • Во многих домах в Швейцарии стиральная машина находится в подвале и рассчитана на несколько семей. Стирать мне приходилось один раз в неделю по графику.
  • В спортзал наравне с молодыми девушками ходят женщины 60–70 лет. И поверьте, при моей неплохой физической подготовке я порой отстаю от дам в возрасте.
  • Первое время удивляло слышать, как группы коллег или семьи общаются друг с другом одновременно на трех языках. Теперь у меня самой такая же семья. Здесь билингвы — нормальное явление.
  • Еще меня поражает, как серьезно европейцы относятся к теме экологии и как они сознательно отказываются от использования пластика, экономят воду и переходят на электромашины. Люди задумываются о том, в каком состоянии они передадут планету следующему поколению.  Ну а сортировка мусора – это отдельная история и стиль жизни в Европе. Я, например, мою использованные стеклянные банки, прежде чем выбросить их в специальный контейнер.

Сложно ли было привыкать к общению на другом языке? Легко ли вы находили новых знакомых?

Привыкать на иностранном мне было несложно. Т.к я еще в подростковом возрасте год жила в Америке, а в России работала на английском, для меня это было нормально. Я могла и думать, и видеть сны на иностранном. Но вот что удивило, насколько странно говорить на чужом языке о чувствах. Касается ли это слов любви или выражения своих эмоций, это одинаков непросто. Сердцу сложно говорить на неродном языке.

Знакомых найти в другой стране легко, было бы желание. Считаю, очень важно при переезде как можно быстрее найти работу, познакомиться с соседями, искать группы по хобби. Именно так я нашла друзей и знакомых.

«Считаю, что русские женщины одни из лучших жен в Европе и во всем мире»

Безусловно, многие русские люди стремятся переехать за границу, особенно в Европу. Встречали ли вы таких же эмигрантов из России, как и вы?

Да, конечно, эмигрантов я встречала и в Германии, и в Швейцарии, где я сейчас живу. С некоторыми из них я дружу или мы хорошие приятельницы. А для только что переехавших я бы даже рекомендовала сразу обзавестись такими знакомыми. Для обмена опытом, поддержки, да и просто для душевного разговора по «русским душам». С помощью соцсетей сегодня совершенно легко найти соотечественников и будущих друзей.

Сложно ли приезжим людям обосноваться в Германии, а также найти работу? Был ли ваш опыт в отельном бизнесе преимуществом, которое помогло в трудоустройстве?

Я эмигрировала два раза.  Сначала в Германию, а через два года из Германии в Швейцарию. В обеих странах я прошла опыт поиска работы и скажу, что это не просто. Здесь другие правила и конкуренция на рынке с местными жителями. Владение языка страны играет большую роль. Если вы специалист узкого профиля, инженер или работаете в сфере IT, работу найти намного проще. Мой опыт в отельном бизнесе и стал для меня решающим. В обеих странах я находила позицию именно благодаря своей специализации. Но я не хочу пугать ваших читателей. Знание языка, сильная воля, нетворкинг и терпение принесут результат в любом случае.

Вы познакомились со своим будущим супругом в Германии. Считаете ли вы, что вашей «изюминкой» для него стало именно то, что вы русская?

Очень интересный вопрос. Иногда мне кажется, мой муж вообще забывает, что я русская. Мы познакомились, когда я самостоятельно жила в Берлине и мы общались на английском. Он воспринимал меня как европейку, а не русскую. Мой супруг никогда не мечтал и не думал жениться на эмигрантке из России. Он до сих пор говорит: «Я искал не русскую жену, а идеальную жену». А я в свою очередь напоминаю, как ему сильно повезло, что он все же женился на русской. Считаю, что русские женщины одни из лучших жен в Европе и во всем мире.

Вы на данный момент являетесь мамой прекрасного сыночка. Отличается ли манера воспитания детей в Швейцарии от того, к чему мы привыкли в России? Есть ли то, что вас категорически не устраивает в данном стиле воспитания?

Воспитание здесь несколько отличается от российского.  Главный принцип тут – с рождения учить детей самостоятельности. «Не беда, что упал, не страшно что ударился. Так он учится», — часто слышу от своих подруг – мам.

«Процесс эмиграции — это не просто «в магазин сходить»

С малого возраста дети играют без присмотра на детских площадках, с 4-5 лет ходят в садик без сопровождения. Родители не спешат помогать при сложностях, чтобы дети учились сами решать проблемы. К ребенку прислушиваются, у него есть право голоса и выбора. При этом швейцарцы не перегружают детей кружками и факультативами, а больше развивают их физическую активность. Они также считают, что ребенок должен развиваться постепенно, без стресса, а главное — счастливо. Я совершенно согласна с таким подходом и стараюсь ему следовать.

Вы однажды признались подписчикам, что поймали себя на мысли, что разговариваете со своими домочадцами на иностранном языке, а русский, свой родной, начинаете забывать. Ваши дети, как и вы, будут говорить сразу на двух языках?

Это действительно невероятно, но после семи лет эмиграции я начала забывать русский. Эта также было одной из причин, почему я начала вести блог. Я хотела спасти и сохранить свой родной язык, а заодно научить грамотному языку своего ребенка. Как и во многих двуязычных семьях в Европе, мой сын билингв.

Он говорит на двух с половиной языках. Я с ним разговариваю только на русском. В семье мы общаемся на немецком. А в садике и в окружении он общается на немецко-швейцарском диалекте. Ему еще нет четырех, а он уже помогает мне подобрать правильные слова на немецком. В этом году в садике начнется обучение английскому.

Что вы могли бы пожелать тем женщинам, которые мечтают уехать, но боятся не прижиться на новом месте?

На надо бояться, надо следовать мечте и действовать. Я не буду обманывать и обнадеживать, говоря, что все легко. Нет. Процесс эмиграции — это не просто «в магазин сходить». Это глубокая эмоциональная и психологическая перестройка и к ним надо быть готовым.  Но и бояться не стоит. Ведь выход из комфортной зоны – это рост личности и качественное изменение жизни. А если есть мечта и вера в нее, то никакие сложности не страшны.

Дорогая читательница, если ты хочешь поделиться своей историей, то пиши нам на почту info@samka.co

Комментарии

Комментарий появится после модерации

  1. avatar

    Екатерина

    Какая вдохновляющая история!🌈 Оксана- мотиватор и пример!🤗🏁

    02.04.2021
close
up