Аренда друга в Японии или дружба за деньги - реальная история
История о том, как я «арендовала» друга в Японии и не была разочарована Фото: quartz

История о том, как я «арендовала» друга в Японии и не была разочарована

Автор

Твоя подружка-писатель. Вымышленный персонаж Санкт-Петербургской губернии...

Что нельзя купить за деньги? Ты можешь оплатить самых известных врачей и обратиться в клинику с самым лучшим оборудованием, но это не гарантия, что тебе удастся восстановить здоровье. Ты можешь нанять целый штат прислуги.

Тебе будут исправно готовить ужины и тщательно выбивать пыль из ковров, но станут ли тебя уважать эти люди? Не факт. Богатство не поможет найти любовь, скорее, затруднит её поиски, потому что ты всегда будешь опасаться альфонсов и жигало. А как обстоит дело с дружбой? Можно ли «заказать друга на час»?

девушки с кофе
Фото автора Sam Lion: Pexels

В Японии это возможно. «Family Romance» — компания, которая стала популярна благодаря необычной услуге: ты можешь «арендовать» любого из 800 сотрудников, чтобы он сыграл роль твоего друга.

Некоторым клиентам нужна компания для ужина, разумеется, без продолжения, кто-то хочет похвастаться счастливыми фотографиями в соцсетях.

А если тебя достали намёки от родственников, можно даже сыграть свадьбу с поддельным женихом.

Какого это – нанять друга?

Мы с моей подругой провели в Японии потрясающие 2 недели, но когда наше путешествие подходило к концу, Анна сказала, что умрёт от любопытства, если мы не воспользуемся этой услугой. Никто из нас не нуждался в новых знакомствах, но нам обеим было интересно, что агентство «по подбору друга» может нам предложить? И поймут ли окружающие разницу? Поэтому мы с радостью ухватились за эту авантюру.

Можно ли отличить настоящего друга от взятого напрокат?

Мы встретились с Ханой Мори недалеко от Токийского вокзала, где ещё сохранилась атмосфера «старого» города. Девушка оказалась очень милой и открытой. Едва она поздоровалась, как я сразу поняла, что мы поладим.  Мы провели вместе целый день, она показала нам интересные места, скрытые от глаз туристов и много рассказала о своей семье. Порой я забывала, что наше общение оплачено моей банковской картой, настолько нам было легко и весело вместе.

Сервис по предоставлению семьей в аренду в Японии

Сервис по предоставлению семьей в аренду в Японии

Нет, я ни на минуту не поверила, что Хана моя близкая подруга. Но было похоже, как будто мы учились вместе или когда-то ездили отдыхать, потом наши пути разошлись, но мы случайно встретились в Японии. Она вела себя так, что её невозможно было заподозрить в неискренности — настоящий профессионал.

«Я хочу, чтобы клиентам было комфортно. С девушками проще найти общий язык, с парнями мне иногда бывает неловко. Обычно я просто слушаю и высказываю своё мнение, только если об этом просят.

Многим нужно выговориться. Когда вы платите за чьё-то время, вам не нужно переживать, не заскучает ли ваш собеседник. Можно сосредоточиться на собственных проблемах», — поделилась Хана. До встречи с ней я считала подобные услуги фальшивкой. Мне казалось, что это даже жестоко, когда кто-то притворяется твоим другом, а на самом деле, ему на тебя наплевать. Но девушке удалось меня переубедить.

Фото: quartz
Фото: quartz

Плюсы и минусы дружбы «в аренду»

Такие отношения можно воспринимать как один из вариантов нормы. Потому что понятие «идеального» друга очень размыто. Для кого-то важно регулярное и интересное общение, кто-то не видится со своими друзьями по несколько лет, но от этого любит их не меньше. У большинства из нас есть друг с тяжёлым характером, который порой сводит с ума, но мы никогда не перестанем ценить его за другие качества.

Дружба — это не всегда легко и приятно. Но есть большая разница между времяпровождением с настоящим другом и «другом на час». Твой настоящий друг готов пойти с тобой на премьеру фильма, который ему не нравится, или забрать тебя из аэропорта в 4 утра, а потом не выспавшимся поехать на работу, потому что ему важно, чтобы тебе было хорошо.

А арендованный друг хочет тебе угодить, чтобы не потерять платежеспособного  клиента. Ты всё равно будешь чувствовать, что твой собеседник эмоционально не вовлечён.

Фото: quartz
Фото: quartz

Но есть люди, которым такой вид дружбы жизненно необходим. По словам Ханы Мори в Японии до сих пор стигматизируют людей с психическими заболеваниями. Они боятся рассказать окружающим о своих проблемах или обратиться к психотерапевту. Иногда они «арендуют» друга, когда чувствуют приближающуюся депрессию и нуждаются в заботе и поддержке. Сотрудникам «Family Romance» не чужда эмпатия.

Хана рассказала, что беспокоится за одну свою клиентку, которая перестала пользоваться услугами агентства: «Она часто говорила, что ей плохо, и у неё нет настоящих друзей. Но нам запрещено вторгаться в личную жизнь клиентов, сейчас я не знаю, что с ней».

Знакомство с девушкой оставило неоднозначные впечатления. Возможно, в некоторых случаях прибегнуть к помощи агентства не такая плохая идея, но сам факт оплаты уничтожает доверие, которое является основой дружбы.

Источник: quartz

Комментарии

Комментарий появится после модерации

  1. avatar

    Очарована этой увлекательной историей! Мысли автора о путешествии и переживаниях в Японии заставили меня сопереживать ей каждым словом.

  2. avatar

    Чувствую себя, словно путешествую вместе с автором. Описания японской культуры, традиций и языка захватывают и позволяют окунуться в атмосферу страны.

  3. avatar

    Рассказ об отношениях с японским другом вдохновляет. Я восхищаюсь автором, который смог преодолеть языковой и культурный барьер и построить настоящую дружбу.

  4. avatar

    Эта история доказывает, что путешествия – это не только о посещении достопримечательностей, но и о взаимодействии с людьми. Рада, что автор поделилась своими эмоциями и уроками, которые она извлекла из своего опыта.

  5. avatar

    Япония всегда привлекала меня своей уникальной культурой, и этот рассказ усилил моё желание побывать там. Очень интересно узнать больше о японской ментальности и обычаях через глаза автора.

  6. avatar

    Не могу не отметить смелость автора, который решился на такой смелый шаг – арендовать друга в незнакомой стране. Это доказывает её открытость к новым приключениям и желание расширить горизонты.

  7. avatar

    Рассказ о японской гостеприимности и заботе поразил меня. Было заметно, как сильно автору помогла её арендованная поддержка во всех сферах жизни в Японии. Это истинное доказательство того, что хорошие люди встречаются везде.

  8. avatar

    С удовольствием следила за развитием отношений между автором и её арендованным другом. Они смогли создать нечто большее, чем просто дружбу, и это прекрасно. История напоминает, что настоящие связи могут возникать в самых необычных обстоятельствах.

  9. avatar

    Впечатлена тем, как автор развивала свои навыки японского языка и погружалась в культуру. Это требует много усилий и настоящего интереса. История вдохновляет меня поставить перед собой подобные цели и активно исследовать другие культуры.

  10. avatar

    Эта история доказывает, что незнакомая страна может стать настоящим домом, если вокруг есть поддерживающие люди. Увлекательный путеводитель через Японию и искренний рассказ о дружбе с арендованным другом создали особую атмосферу, полную тепла и взаимопонимания.

  11. avatar

    Восхищаюсь автором за открытость и готовность к приключениям. История о преодолении языкового барьера и взаимодействии с местными жителями вдохновляет и побуждает искать новые возможности для личного роста и расширения своего кругозора.

  12. avatar

    Погружение в японскую культуру через глаза автора заставило меня влюбиться в эту страну ещё сильнее. Япония, с её уникальными традициями, красивыми пейзажами и гостеприимными людьми, теперь находится на вершине моего списка желаемых путешествий.

  13. avatar

    История о дружбе и взаимопомощи наполнила моё сердце радостью. Поддержка, которую автор получила от своего арендованного друга, подчеркивает важность поддержки и понимания в наших жизнях. Это напоминает мне о том, что настоящие друзья могут появиться в самых неожиданных местах.

  14. avatar

    Она передала атмосферу и настроение каждого момента своего путешествия. Эта история вызывает во мне желание собрать чемоданы и отправиться в Японию, чтобы самой прочувствовать всю её красоту и магию.

  15. avatar

    Впечатлена тем, как автор нашла в Японии не только друга, но и поддержку во всех сферах своей жизни. Это подчеркивает важность социальных связей и укрепляет мою веру в то, что искренние отношения могут возникнуть в любом уголке мира.

  16. avatar

    Читая историю об аренде друга в Японии, я поняла, что путешествия – это не только возможность посмотреть на достопримечательности, но и узнать о жизни местных жителей. Это придаёт поездке особую ценность и позволяет расширить границы своего мировоззрения.

  17. avatar

    Автор умело передала впечатления от посещения местных парков, храмов и традиционных японских садов. Это вдохновляет меня искать природные красоты и уникальные места в своих путешествиях.

  18. avatar

    История о японской культуре и её влиянии на автора заставляет задуматься о собственной культурной идентичности. Она подталкивает меня к изучению собственных традиций и ценностей, а также к открытости для взаимного обмена и понимания между разными культурами.

  19. avatar

    Да ладно, в Японии аренда друзей? Звучит как сюжет из фильма! Но, честно говоря, никогда не думала о том, как бы я отличила настоящего друга от арендованного. Возможно, интуиция и сердце сыграют свою роль.

  20. avatar

    Ну, если честно, я даже не знала, что в Японии есть такая услуга, как аренда друзей. Но думаю, что настоящий друг проявит свою поддержку и интерес к тебе не только во время аренды, но и после, когда услуги закончатся.

  21. avatar

    Всё дело в энергетике, мне кажется. Настоящий друг будет передавать тепло и искренность своим поведением и словами, а арендованный – скорее будет исполнять роль, не всегда с искренним энтузиазмом.

  22. avatar

    Возможно, надо обратить внимание на то, насколько глубокие и искренние беседы ты можешь вести с этим человеком. Настоящий друг будет слушать, понимать и поддерживать, даже когда арендованное время прошло.

  23. avatar

    Честно говоря, мне сложно представить, как можно отличить настоящего друга от взятого напрокат в Японии. Но я думаю, что настоящая дружба проявляется в маленьких моментах и постоянной поддержке, которую друг оказывает, независимо от условий и обстоятельств.

  24. avatar

    Здесь, наверное, важно прислушаться к своей интуиции. Если у тебя есть ощущение, что этот человек искренне интересуется тобой и готов поддержать в трудные моменты, то, возможно, это настоящий друг, а не просто арендованная компания.

  25. avatar

    Настоящий друг будет проявлять интерес к тебе и твоей жизни не только во время аренды, но и вне её. Если человек продолжает быть тебе важным и активно участвует в твоей жизни, то, вероятно, это настоящая дружба.

  26. avatar

    По моему мнению, ключевым отличием настоящего друга от взятого напрокат в Японии может быть глубина эмоциональной связи. Настоящий друг будет понимать тебя на уровне души и иметь глубокое взаимопонимание с тобой, в то время как арендованный друг может ограничиться поверхностными взаимодействиями.

  27. avatar

    А как же искренняя заинтересованность в твоей жизни? Настоящий друг будет задавать вопросы, выслушивать тебя и помогать, не только в рамках арендованного времени, но и вне его, проявляя истинную заботу и внимание.
    Настоящая дружба часто строится на взаимной поддержке и доверии. Если ты можешь положиться на человека и знать, что он всегда будет рядом, поддерживая тебя и стоя за тебя, то это может быть признаком настоящей дружбы, вне зависимости от того, был ли он арендован или нет.

  28. avatar

    Плюс дружбы “в аренду” в Японии заключается в том, что это предоставляет возможность познакомиться с местной культурой и японским образом жизни через глаза местного жителя. Ты можешь получить уникальный взгляд на страну, который не всегда доступен туристам.

  29. avatar

    Как вариант – возможность избежать одиночества и иметь компанию во время путешествия. Это может быть особенно полезно для людей, которые путешествуют в Японию в одиночку и хотят иметь кого-то рядом для общения и проведения времени.

  30. avatar

    Минусом дружбы “в аренду” может быть неискренность и фальшивость в отношениях. Ведь арендованный друг выполняет свою роль и может быть ограничен в своей способности проявлять истинные чувства и эмоции.

  31. avatar

    Ещё одним минусом может быть зависимость от арендованного друга в незнакомой стране. Если ты полностью полагаешься на него во всех аспектах своей поездки, это может ограничить твою способность самостоятельно исследовать и адаптироваться к новой среде.
    Когда срок истекает, связь с арендованным другом может прерваться, и это может вызвать чувство потери или разочарования, особенно если вы развили глубокие эмоциональные связи.

  32. avatar

    Важно отметить, что опыт дружбы “в аренду” может быть индивидуальным, и для некоторых людей плюсы могут превалировать над минусами. Однако, как и в любых отношениях, важно сохранять реалистичные ожидания и осознавать их ограничения.

preload
close
up